在庫が少なくなっており、残り 加载中... 個のみです
価格:¥7500
THOR コンテナ75L 、コヨーテカラー 天板セット DETAIL(ディテール) THOR 天板 テーブルトップ 53L 75L用天板
スターセラー
スターセラーは、お客さまに素晴らしい体験を提供している優れた実績のあるセラーです。継続して 5 つ星のレビューを獲得したり、注文に対し予定通りに発送したり、迅速にメッセージに返信しています。
返品および交換可
単品の購入の場合のみ価格を提案できます
スターセラー。このセラーは一定して、予定通りの発送および受信したメッセージに対する迅速な返信をし、5 つ星の評価を獲得してきました。
ハイライト
商品説明
DETAIL(ディテール) THOR 天板 テーブルトップ 53L 75L用天板。公式】THOR コンテナ ボックス用 基本色 天板 スタンド サイドテーブル。仕切り板 75L用 セット オプションパーツ 収納コンテナ 収納ケース。キャンプで使用してました。天板は、木製かブラックのどちらか選べます。収納ボックス フタ付き THOR LARGE TOTE DC [75L] ソーラージトート。傷等ありますが、問題なく使用できます。PPボックス 引き出し式 4個セット。オープンシェルフ。あくまで中古品なのでよろしくお願いします!


![収納ボックス フタ付き THOR LARGE TOTE DC [75L] ソーラージトート 収納ボックス フタ付き THOR LARGE TOTE DC [75L] ソーラージトート](https://shopping.c.yimg.jp/lib/plywood/08217080-sab1.jpg)
-
本日の注文でに到着予定
今日中にご購入された場合、ご注文はこの日までに到着する予定です。到着予定日 を計算するには、you can count on, we look at things like the carrier's latest transit times, the seller's processing time and shipping history, and where the order is shipping to and from.
-
返品送料はお客さまのご負担となります。商品が元の状態で返送されなかった場合、価値の減損分をお客さまがご負担されることとなります。
-
送料無料
-
発送元: 日本
送料の計算に問題がありました。もう一度お試しください。
STERGROUP.COM 購入保護
STERGROUP.COM で安心してショッピングをしましょう。何か問題が起きた場合でも、対象となる購入について STERGROUP.COM がサポートします。 プログラムの規約を見る
Captcha をロードできませんでした。他のブラウザを使うか、ブロックを無効にしましょう。
4.4/5
(5281 件のレビュー)
認証されたお客さまからのすべてのレビュー
このショップのレビュー
ハッキリ言ってWIFIが使えない環境では全く使いものにならないレベルです。オフライン翻訳は使い物になりません。画像翻訳も全然使えませんでした。 この金額で完璧な通訳機能があったら通訳さんはみな失業ですね・・・
外国人とオンラインビデオ会話で用いる為に購入した。 長い会話は難しいが、短い会話だと役に立つ優れもの。 写真で撮り、それを翻訳してくれるので何かと役に立ちそうです。 かなりの国数が翻訳可能というのも良い。 これからオンラインでの会話がふえそうなので購入して良かったと思っている。
英語の本を読む為に購入しました! ぺんでなぞるだけで翻訳してくれて、入力しなくてよいのが便利です!
綺麗に梱包されて届きました。迅速に対応くださり良かったです。 友達の為に買いましたが喜んでくれると思います。
以前から欲しかった翻訳機を購入しました。 購入の決めてはオフライン翻訳と画像翻訳です。 wifiのない状況での翻訳ができる事は外出時に必須でしょう。 オフライン翻訳でも翻訳時間は早く適切です。 また思った以上に便利だったのが画像翻訳でしたので動画を載せました。 片手で操作しながらの撮影でしたので見にくいかもしれませんがぱっと撮って直ぐに和訳って感じです。 もちろん逆も可能ですし多くの言語に対応しております。
普段英語&日本語で英会話の勉強用に使用してます。 音声翻訳は瞬時に、精度も高いです。オフラインでも多少制度は落ちますが無難に訳し、グーグル翻訳より的確です。 他の機能 カメラ翻訳、録音翻訳、語学学習は期待しない方がいいです。 スピーカー音量は無かなり大きい音まで出るので人混みの中でも使えそうです。また、録音時はささやき声でもちゃんと拾ってくれます
使いやすく、軽量コンパクトで重宝します。
設定など自分で出来るか心配でしたが説明書通りに進めていき無事に出来ました。機能も使いやすいと思います。機械に疎い私でも使えます。おばちゃんですが、語学勉強に触れてみたいと思ってます。
外国人の友人と話すために、購入させて頂きました。 翻訳が早く、誤翻訳があったとしても、2か国語の文字で表示されるため、気付きやすいです。
何よりオフラインで使えるところが嬉しいです。操作も簡単ですが、長文になると、なかなか認識してくれません。単語程度ならば問題はないです。長文の英語翻訳は、ある程度文法などの知識がないと難しいかもしれません。
英語スキルのない私が、子供の英会話の音読教材や英語で書かれた評価表を読む為などには 手軽に内容把握ができ、とても便利です。 この言葉、英語でなんでいうんだろう。の疑問にもシンプルに答えてくれるので、今まではスマホを貸すと余計なコンテンツに飛ぶのが嫌でしたが 子供に持たせて遊ばせても安心です。 ただ、「鼻」が「flower」としか出てきません。「顔の鼻」と言っても「face flower」と出たときは家族で笑えたのである意味良いのですが、これがAIの課題でしょうか。 改善の期待を込めて☆4つです。